Seite 2 von 2

Re: Calpe/Calp

Verfasst: Sa 8. Feb 2014, 14:06
von rainer
girasol hat geschrieben:Vielen Dank für die ausführliche Erklärung, auch wenn mir das meiste davon bereits bekannt war. Aber es erstaunt mich, dass sich anscheinend viele vor Ort Wohnende mit diesem Thema noch nicht auseinandergesetzt haben bzw. dieses Informationen ihnen unbekannt sind. :-?

Gruß
girasol
Das meiste vielleicht.
Aber für mich ging einiges in Elkes Beitrag denn doch schon über gängiges Allgemeinwissen hinaus.
Um so interessanter war es für mich. Speziell die Feinheiten und Hintergründe der sprachlichen Situation.

Re: Calpe/Calp

Verfasst: Sa 8. Feb 2014, 14:33
von Montemar
Klasse Ausführungen Oliva ! =D>

Dennoch, ich glaube 1992 wurde damals beschlossen, den Ortsnamen zweisprachig „Calpe/Calp“ zu verwenden. Wenn dann so „wahnwitzige“ Politiker, wie Ex-Bürgermeister Ximo Tur, sich dann als so ziemlich einziger stark macht, nur noch die valencianische Version als offizielle Version zu verwenden, muß man sich schon manchmal an den Kopf fassen. Ein absoluter Rückschritt; siehe auch z.B. jetziges Thema “Abtreibung.“ Man könnte meinen, in diesem Land gibt es keinerlei andere Probleme – schön wär’s! Für mich persönlich war/ist es nach wie vor, Calpe und Peñón de Ifach, statt Penyal d’Ifac. ;)

Re: Calpe/Calp

Verfasst: Sa 8. Feb 2014, 16:33
von Emil
Liebe Oliva,

da wollte ich nur mal so meine reiseerinnerungen und mein Gusto zu diesem Thema niederschreiben,
da folgt auch schon eine historische Hausarbeit und die sogar noch in Nachtschicht erstellt!!!

Das nenn ich sprichwörtlich mit der Bratwurst nach dem Schnitzel werfen, selbst wenn dabei
so ein herrliches Filetstückchen herunterfällt.

Vielen Dank liebe Oliva. Und obwohl ich ja heute so einiges mehr weiß habe ich deine Erklärungen mit Genuss gelesen.