Ein paar valencianische Ausdrücke, richtig angewandt, können bei manchen Spaniern "Tür und Tor" öffnen.
Wir sind auch schon an dieser Stelle unseres Forums darauf eingegangen.

EL MAPA DE LAS LENGUAS DE ESPAÑA
Spaniens Sprachen/Dialekte - wem manche Begriffe "spanisch" vorkommen, der sollte mal hier reinschauen.
Valencia ist nicht nur Sonne, Paella und Strand – es ist ein eigenes Universum mit Spezialvokabular. Wer einmal „en la terreta“ gelebt hat, verrät sich sofort durch seine Sprache. „La terreta“ ist nämlich alles: Gastronomie, Heimatliebe, Tradition, Klima...z. la Horchata, las Fallas, las Hogueras de San Juan, el Tardeo (ein immer beliebter werdender Trend in Spanien, wobei Valencia keine Ausnahme bildet. Dabei verbringt man den Nachmittag in Bars, Restaurants oder Kneipen mit Freunden oder Kollegen), la Magdalena - es sind Feste und dieses undefinierbare Gefühl, das man nur versteht, wenn man es vermisst.
Dann gibt es Tage, an denen einfach alles passt: blauer Himmel, Sonne, perfekte Temperatur – zack, „hace día de fallas“. Selbst wenn gerade gar keine Fallas sind.
Zeit ist in Valencia übrigens relativ. „Ahora luego“ heißt weder jetzt noch später, sondern irgendwo dazwischen. Vielleicht. Irgendwann. Stress gibt’s hier nicht.
Beim Kaffee wird’s dann endgültig speziell: Un bombón, noch eine Steigerung ist, ihn „del tiempo“ zu bestellen. Das hat nichts mit "Zeit"> zu tun, sondern es ist ein Bombón mit Eis (con hielo), optional auch mit Baileys.
Wenn etwas richtig gut ist, reicht „gut“ nicht. Dann ist es „de categoría“ – eine mysteriöse Qualitätsstufe, die nur Valencianer genau definieren können.
Läuft alles entspannt und ohne Drama? Dann geht’s „a la marcheta“: nicht perfekt, aber gemütlich und stabil – es läuft nicht gerade wie am Schnürchen, aber es funktioniert.
Und wenn jemand einfach nicht aufhören will zu nerven, kommt der Klassiker auf Valencianisch: „Torna-li la trompa al xic“ – höflich gemeint, aber klar: Jetzt reicht’s.
Kurz gesagt: Valencia spricht nicht nur eine Sprache - die Valencianos leben sie.
Quelle




