Seite 1 von 1

Anfrage

Verfasst: Do 22. Dez 2011, 21:49
von Oliva B.
Hallo baufred,

im Gespräch mit einem anderen lieben Mitglied (Autoschrauber) stellte sich heraus, dass es wohl gaaaaaanz kniffelige Autoteile gibt, die kaum auf Spanisch zu benennen sind.... ;;)
Ich glaub, er und ein paar andere Benzinschnüffler würden sich über ein paar Vokabeln, die sie sich nachts unters Kopfkissen legen könnten, sehr freuen. :x

Re: Anfrage

Verfasst: Do 22. Dez 2011, 22:04
von baufred
Oliva B. hat geschrieben:... dass es wohl gaaaaaanz kniffelige Autoteile gibt, die kaum auf Spanisch zu benennen sind.... ;;)
Ich glaub, er und ein paar andere Benzinschnüffler würden sich über ein paar Vokabeln, die sie sich nachts unters Kopfkissen legen könnten, sehr freuen. :x
... u.a. ist auch dieses Thema in Arbeit ... aber halt nur für den normalen "Lenkradfesthalter" ... aber auch für spezielle Teile gibt's bei mir was im Regal (hauseigenes Diccionario von unserem span. Autobauer in der Nähe von Barcelona B-) ... gibt's leider nicht im Handel).

Die Jungs sollen doch mal bitte aufschreiben, was da so "Programm" ist ... und am besten hier einstellen ... mal sehen, was sich da machen lässt ...

Re: Anfrage

Verfasst: Do 22. Dez 2011, 23:58
von haSienda
uuups?!

Da bekommt der Junge aus den Bergen aber spitze Ohren... ;)

Habe eben schon wieder lustig umschreiben müssen, als ich ein Heckabschlussblech bestellte 8was aber geklappt hat).

Werde SEHR GERNE bei Bedarf darauf zurückkommen...hihi

Gruss und Dank

Derek

Re: Anfrage

Verfasst: Fr 23. Dez 2011, 01:56
von baufred
... zum Einstimmen mal 'ne kleine Kostprobe ... so aus der Hüfte geschossen B-) :

Vorab-Version als Test :mrgreen: :

> auch hier gilt: wie immer kann es auch lokale/firmenspezifische Abweichungen in den Bezeichnungen geben :idea:

Glosario - Piezas de recambio de coches - Auto-Ersatzteile

* aletas - Kotflügel
* amortiguadores - Federbeine kompl. (Stoßdämpfer)
* antinieblas - Nebelscheinwerfer
* bateria - Batterie
* bombas de agua - Wasserpumpe
* capo anterior/del motor - Front-/Motorhaube
* condensador (motor)/radiador - Kühler
* discos de freno - Bremsscheiben
* elevalunas - Fensterheber
* escobillas limpiaparabrisas - Scheibenwischerblätter
* faros - Scheinwerfer
* filtros - Filter (Öl)
* frente - Vorderwagen
* frente externo - Stoßfängereinheit (außen)
* frente interno - Karrosserie-Frontteil (Stoßfängerträger)
* intercooler/intercambiador térmico - Ladeluftkühler/Zwischenkühler
* kits de embrague - Kupplungscheibensatz
* liquido limpiaparabrisas - Scheibenwaschwasserzusatz
* lubricantes - Öle/Schmiermittel
* molduras - Schalen/Einsätze (z.B. Griffschalen)
* ópticas - allg. f. Scheinwerfereinheit
* panel trasero - Heckschürze
* paragolpes/~choques - Stoßstange/~fänger
* paragolpes - auch: Rammbügel (engl.:bumper)
* pastillas de freno - Bremsklötze
* pilotos delanteros - Frontscheinwerfereinheit
* pilotos laterales - seitl. (Positions-/Begrenzungs-)Leuchten
* pilotos traseros - Bremslicht/allg. Rücklicht
* portones - Klappen allg.
* portón posterior - Heckklappe
* protect. paso de rueda - Schmutzfänger
* radiadores/condensador - Kühler allg.
* radiadores calefaccion - Wärmetauscher Heizung
* refuerzos - Verstärkungen (zus. Stabilisierungsstreben)
* rejillas - Gitter
* rejillas paragolpes - Lufteinlassgitter in Stoßstange
* retrovisores - Rückspiegel
* rodamientos - Radlager
* sondas lambda - Lambda-Sonde
* trapecios - Trapezlenker(Gestänge)
* traviesas (paragolpes) - (Stoßstangen-)Träger
* tubos de escape - Auspuff(anlage)

Re: Anfrage

Verfasst: Fr 23. Dez 2011, 08:48
von Cozumel
Ich denke wir brauchen es eher in deutsch spanisch.

Keilriemen = correa del ventilador

Re: Anfrage

Verfasst: Fr 23. Dez 2011, 09:36
von baufred
Cozumel hat geschrieben:Ich denke wir brauchen es eher in deutsch spanisch.

Keilriemen = correa del ventilador
... kommt immer drauf an, wer's gerade braucht :roll:
... ist aber kein Problem, mit 4-5 Mausklicks ist die ganze Liste tauschbar ... wenn's den Server nicht sprengt :-? , gibt's beide Zusammenstellungen ...

... hab' eben noch die verschiedenen Quellen (Bücher) zusammengestellt ... nach Weihnachten gibt's dann das Glosario ... als Geschenk zu Weihnachten wird's halt aus gegebenem Anlass noch nicht ... ;-)

... und Wortvorschläge, egal ob mit oder ohne Übersetzung, sind immer hilfreich und willkommen :idea:

Re: Anfrage

Verfasst: Fr 23. Dez 2011, 09:47
von Cozumel
Fred, bist halt unser Spanischexperte. :x :x :x

Re: Anfrage

Verfasst: Fr 23. Dez 2011, 12:36
von Oliva B.
baufred hat geschrieben:
... ist aber kein Problem, mit 4-5 Mausklicks ist die ganze Liste tauschbar ... wenn's den Server nicht sprengt :-? , gibt's beide Zusammenstellungen ...
Nur zu, baufred, so leicht lässt sich unser Server nicht aus der Ruhe bringen. ;-)

Re: Anfrage

Verfasst: Fr 23. Dez 2011, 13:34
von Sonnentraum
Hi Bau-Fred,
du scheinst nicht nur der Spezialist in Bau-Fragen zu sein, du kennst wohl auch alle kniffeligen Auto-Ersatzteile! Ich werde mir deine Liste gleich ausdrucken. Damit bin ich dann fachlich bestens gerüstet, wenn bei meiner geplanten Spanienrundreise mal der Wagen "zickt" :evil: !!!
Dir und allen Lesen: Ein frohes Fest und im Neuen Jahr alles Gute, Gesundheit und eine möglichst schöne Zeit
Luggi :-D www.reisefoxe.de