... mal wieder 'ne Aufräumaktion der Spickzettel- 'Fundstücke'

...
la tutela - die Vormundschaft
poner bajo tutela - entmündigen
el/la trapero/-a - der/die Lumpensammler/-in
la aporofobia - Abneigung gegen Arme & Armut
el francotirador - der Scharf-/Heckenschütze
la oficina de objetos perdidos - das Fundbüro
el/la carteristo/-a - der/die Taschendieb/-in
el carterismo - der Taschendiebstahl (an sich)
einige spezielle Formulierungen in besonderen Situationen:
quebrar la paz del retiro - den Frieden der Zurückgezogenheit brechen
con una pizca de humor - mit einer Prise Humor
mantener las cosas a flote (fig.) - die Dinge 'am Laufen' halten (fig.)
un reencuentro inesperado - ein unerwartetes Wiedersehen/erneutes Treffen
¡Llámalo como quieras! - Nenn es, wie du willst!
... mal ein wenig 'Licht' in der Geräuschkulisse des spanischen Alltags

....